Information technology — Abstract Syntax Notation One (ASN.1): Specification of basic notation — Part 1: — Technical Corrigendum 1

Technologies de l'information — Notation de syntaxe abstraite numéro un (ASN.1): Spécification de la notation de base — Partie 1: — Rectificatif technique 1

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
14-Dec-1999
Withdrawal Date
14-Dec-1999
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
11-Dec-2003
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO/IEC 8824-1:1998/Cor 1:1999
English language
6 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO/IEC 8824-1:1998/Cor 1:1999
French language
6 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

INTERNATIONAL STANDARD ISO/IEC 8824-1:1998
TECHNICAL CORRIGENDUM 1
Published 1999-12-15
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION � МЕЖДУНАРОДНАЯОРГАНИЗАЦИЯПОСТАНДАРТИЗАЦИИ � ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION � МЕЖДУНАРОДНАЯ ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКАЯ КОМИССИЯ � COMMISSION ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONALE
Information technology — Abstract Syntax Notation One (ASN.1):
Specification of basic notation
TECHNICAL CORRIGENDUM 1
Technologies de l'information — Notation de syntaxe abstraite numéro un (ASN.1): Spécification de la notation de
base
RECTIFICATIF TECHNIQUE 1
Technical Corrigendum 1 to International Standard ISO/IEC 8824-1:1998 was prepared by Joint Technical
Committee ISO/IEC JTC 1, Information technology, Subcommittee SC 6, Telecommunications and information
exchange between systems.
ICS 35.100.60 Ref. No. ISO/IEC 8824-1:1998/Cor.1:1999(E)
© ISO/IEC 1999 – All rights reserved
Published by ISO in 2000
Printed in Switzerland

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO/IEC 8824-1 : 1998/Cor.1 : 1999 (E)
INTERNATIONAL STANDARD
ISO/IEC 8824-1 : 1998/Cor.1 : 1999 (E)
ITU-T Rec. X.680 (1997)/Cor.1 (1999 E)
ITU-T RECOMMENDATION
INFORMATION TECHNOLOGY – ABSTRACT SYNTAX NOTATION ONE (ASN.1):
SPECIFICATION OF BASIC NOTATION
TECHNICAL CORRIGENDUM 1
1) Subclause 3.8.53
Change "Recursive definitions:" to "Recursive definition (of a type):"
2) Subclause 10.1
Add to the end of the first sentence in 10.1:
In Table 2, characters are identified by the names they are given in ISO/IEC 10646-1.
Replace the contents of Table 2 with:
A to Z (LATIN CAPITAL LETTER A to LATIN CAPITAL LETTER Z)
a to z (LATIN SMALL LETTER A to LATIN SMALL LETTER Z)
0 to 9 (DIGIT ZERO to DIGIT 9)
: (COLON)
= (EQUALS SIGN)
, (COMMA)
{ (LEFT CURLY BRACKET)
} (RIGHT CURLY BRACKET)
< (LESS-THAN SIGN)
. (FULL STOP)
@ (COMMERCIAL AT)
( (LEFT PARENTHESIS)
) (RIGHT PARENTHESIS)
[ (LEFT SQUARE BRACKET)
] (RIGHT SQUARE BRACKET)
- (HYPHEN-MINUS)
’ (APOSTROPHE)
" (QUOTATION MARK)
| (VERTICAL LINE)
& (AMPERSAND)
^ (CIRCUMFLEX ACCENT)
ITU-T Rec. X.680 (1997)/Cor.1 (1999 E) 1

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO/IEC 8824-1 : 1998/Cor.1 : 1999 (E)
* (ASTERISK)
; (SEMICOLON)
! (EXCLAMATION MARK)
3) New subclause 11.1.6
Create a new subclause as follows:
11.1.6 This Recommendation | International Standard uses the terms "newline", "end of line", "white-space". In
representing white-space and newline (end of line) in machine-readable specifications, any of the following characters
may be used in any combination (characters are named and identified by a decimal value which is the value in the
ISO/IEC 646 encoding of the character):
For white-space:
HORIZONTAL TABULATION (9)
SPACE (32)
LINE FEED (10)
VERTICAL TAB (11)
FORM FEED (12)
CARRIAGE RETURN (13)
For newline:
LINE FEED (10)
VERTICAL TAB (11)
FORM FEED (12)
CARRIAGE RETURN (13)
4) Subclause 11.4
Replace, at the end of the first sentence "in 11.2" by "in 11.3".
5) Subclause 12.17
Replace the word "exported" by the word "imported".
6) Subclause 19.4
Replace:
The value of each new "AdditionalEnumeration"
by:
The value of each new "EnumerationItem"
7) Subclause 19.5
Replace:
When a "NamedNumber" is used in defining an "AdditionalEnumeration"
by:
When a "NamedNumber" is used in defining an "EnumerationItem" in the "AdditionalEnumeration"
2 ITU-T Rec. X.680 (1997)/Cor.1 (1999 E)

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO/IEC 8824-1 : 1998/Cor.1 : 1999 (E)
8) Subclause 19.6
Replace:
The value associated with the first "AdditionalEnumeration"
by:
The value associated with the first "EnumerationItem" in the "AdditionalEnumeration"
9) Subclause 21.15
Replace the hexadecimal string of the example:
’A8A’H
by:
’A98A’H
10) Subclauses 24.4 and 26.2
Add the following to the end of 24.4 and to the end of 26.2, before the Note:
Any constraint applied to the referenced type is ignored by this transformation.
11) Subclauses 24.5.2 and 24.5.3
Replace:
"ComponentTypes"
by:
"ComponentType"s
12) Subclause 24.6
Replace 24.6 by:
When the third or the fourth alternative of "ComponentTypeList
...

NORME INTERNATIONALE ISO/CEI 8824-1:1998
RECTIFICATIF TECHNIQUE 1
Publié 1999-12-15
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION � МЕЖДУНАРОДНАЯОРГАНИЗАЦИЯПОСТАНДАРТИЗАЦИИ � ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION � МЕЖДУНАРОДНАЯ ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКАЯ КОМИССИЯ � COMMISSION ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONALE
Technologies de l'information — Notation de syntaxe abstraite
numéro un (ASN.1): Spécification de la notation de base
RECTIFICATIF TECHNIQUE 1
Information technology — Abstract Syntax Notation One (ASN.1): Specification of basic notation
TECHNICAL CORRIGENDUM 1
Le Rectificatif technique1àlaNorme internationale ISO/CEI 8824-1:1998 a été élaboré par le comité technique
mixte ISO/CEI JTC 1, Technologies de l'information, sous-comité SC 6, Téléinformatique.
o
ICS 35.100.60 Réf. n ISO/CEI 8824-1:1998/Cor.1:1999(F)
© ISO/CEI 1999 – Tous droits réservés
Publié par l'ISO en 2000
ImpriméenSuisse

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO/CEI 8824-1 : 1998/Cor.1 : 1999 (F)
NORME INTERNATIONALE
RECOMMANDATION UIT-T
TECHNOLOGIES DE L'INFORMATION – NOTATION DE SYNTAXE ABSTRAITE
NUMÉRO UN: SPÉCIFICATION DE LA NOTATION DE BASE
CORRIGENDUM TECHNIQUE 1
1) Paragraphe 3.8.5.3
Changer "définitions récursives:" par "définitions récursives (d'un type):"
2) Paragraphe 10.1
A la fin de la première phrase du paragraphe 10.1, ajouter ce qui suit:
Dans le Tableau 2, les caractères sont identifiés par les noms qui leur sont attribués dans l'ISO/CEI 10646-1.
Remplacer les données du Tableau 2 par les suivantes:
A à Z (ALPHABET LATIN: LETTRE MAJUSCULE A à LETTRE MAJUSCULE Z)
a à z (ALPHABET LATIN: LETTRE MINUSCULE a à LETTRE MINUSCULE z)
0 à 9 (CHIFFRE ZÉRO à CHIFFRE 9)
: (DEUX-POINTS)
= (SIGNE ÉGAL)
, (VIRGULE)
{ (ACCOLADE GAUCHE)
} (ACCOLADE DROITE)
< (SIGNE INFÉRIEUR À)
. (POINT)
@ (AROBAS)
( (PARENTHÈSE GAUCHE)
) (PARENTHÈSE DROITE)
[ (CROCHET GAUCHE)
] (CROCHET DROIT)
– (TRAIT D'UNION – MOINS)
’ (APOSTROPHE)
" (GUILLEMETS)
| (BARRE VERTICALE)
& (ESPERLUETTE)
^ (ACCENT CIRCONFLEXE)
Rec. UIT-T X.680 (1997)/Cor.1 (1999 F) 1

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO/CEI 8824-1 : 1998/Cor.1 : 1999 (F)
* (ASTÉRISQUE)
; (POINT-VIRGULE)
! (POINT D'EXCLAMATION)
3) Nouveau paragraphe 11.1.6
Ajouter un nouveau paragraphe, comme suit:
11.1.6 La présente Recommandation | Norme internationale utilise les termes "retour à la ligne" et "espace blanc".
Pour représenter les caractères "espace blanc" et "retour à la ligne" dans des spécifications ASN.1 fournies à un outil
informatique, on peut utiliser une combinaison quelconque des caractères suivants (les caractères sont nommés et
identifiés par une valeur décimale qui est la valeur du codage du caractère dans l'ISO/CEI 646):
Pour un espace blanc:
TABULATION HORIZONTALE (9)
ESPACE (32)
INTERLIGNE (10)
TABULATION VERTICALE (11)
PAGE SUIVANTE (12)
RETOUR CHARIOT (13)
Pour un retour à la ligne:
INTERLIGNE (10)
TABULATION VERTICALE (11)
PAGE SUIVANTE (12)
RETOUR CHARIOT (13)
4) Paragraphe 11.4
Ne concerne pas la version française.
5) Paragraphe 12.17
Ne concerne pas la version française.
6) Paragraphe 19.4
Remplacer:
La valeur associée à chaque nouvelle unité lexicale de la production "AdditionalEnumeration"
par:
La valeur associée à chaque nouvelle unité lexicale de la production "EnumerationItem"
7) Paragraphe 19.5
Remplacer:
Lorsqu'une unité lexicale définie comme nombre nommé "NamedNumber" est utilisée dans la production
"AdditionalEnumeration"
par:
Lorsqu'une unité lexicale définie comme nombre nommé "NamedNumber" est utilisée dans la production
"EnumerationItem" dans "AdditionalEnumeration"
2 Rec. UIT-T X.680 (1997)/Cor.1 (1999 F)

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO/CEI 8824-1 : 1998/Cor.1 : 1999 (F)
8) Paragraphe 19.6
Remplacer:
La valeur associée à la première unité lexicale de la production "AdditionalEnumeration"
par:
La valeur associée à la première unité lexicale de la production "EnumerationItem" dans
"AdditionalEnumeration"
9) Paragraphe 21.15
Ne concerne pas la version française.
10) Paragraphes 24.4 et 26.2
Ajouter la phrase suivante à la fin des paragraphes 24.4 et 26.2 avant la Note:
Toute contrainte appliquée au type référencé n'est pas prise en considération par cette transformation.
11) Paragraphes 24.5.2 et 24.5.3
Ne s'applique pas à la version française.
12) Paragraphe 24.6
Remplacer le paragraphe 24.6 par le suivant:
Lorsque la troisième ou la quatrième forme possible de "ComponentTypeLists" est utilisée, tous les composants
"ComponentType" des additions d'extension porteront
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.